|
|
Competencia Garcia LorcaQuinto
grado
Feria
OLE 2007
La princesa está triste Adaptado del libro Don Quijote en Ámerica Autora Resurreción Espinosa Personajes La Princesa El Paje El Pájaro El Ciempiés El Perro La Bruja/Maestra La Rosa El Árbol La Nube Narrador Escenario El escenario puede
estar dividido en dos partes. En un
lado debe haber un jardín de un palacio real con un banco y del otro lado un
oscuro sótano donde la Bruja-Maestra tiene una enorme caldera y una cuchara de
palo. ESCENA
1 (Se
abre el telón y entra al escenario la princesa y camina de lado a lado.
Luego se sienta en el banco.
Detrás del banco están la Rosa, el Árbol
y la Nube. Entra el
Narrador y se coloca a un lado del escenario frente a la cortina para dirigirse
al público. Lo siguen el Paje, el
Perro, el Pájaro, y el Ciempiés, que se paran alrededor de la Princesa mirándola
con cariño y curiosidad.) Narrador:
La princesa está muy triste,
y camina de aquí para allá sin saber qué hacer,
suspirando. Sus ayudantes
tratan de animarla, sin éxito. Paje:
La princesa está triste. Perro:
Muy triste.
Tristísima. Pájaro:
¿Qué tendrá la Princesa? Paje:
Está pálida. Perro:
Ojerosa. Pájaro:
Toda descompuesta. Paje:
Ha perdido el color. Perro:
Como desconsolada. Pájaro:
Sin habla y sin voz.
Paje:
¿Qué tendrá la Princesa? Perro:
¿Le dolerá la cabeza? (La
Princesa niega con la cabeza.) Paje:
¿Le dolerá la barriga, quizás?
(La
Princesa niega de nuevo con la cabeza y rompe a llorar.
Gime por unos segundos, se para y sale del escenario corriendo.) Ciempiés:
Yo sé lo que le duele a la
Princesa. A la Princesa le duele le
corazón. Todos:
¿El corazón? Paje:
¡Imposible! Perro:
Eso mismo:
¡Imposible! La Princesa
tiene de todo. Pájaro:
Y, además,
tiene amigos: nosotros. Todos:
(Dirigiéndose
al Ciempiés) ¡Imposible! Ciempiés:
(Con
autosuficiencia, volviéndole la espalda al grupo.)
Bueno, allá Uds.
Si no me creen, adiós. Todos:
¡Espera!
Dices que le duele el corazón, y ¿por qué? Ciempiés:
Uds. saben lo mucho que le
gusta a la Princesa pasear por el jardín cada
mañana y hablar con las flores. Paje:
Claro que lo sabemos.
No estás diciéndonos nada nuevo. Pero,
¿por qué
crees tú que le duele el corazón?
No te des más importancia. Acaba
de
hablar que perdemos la paciencia. Ciempiés:
Tendrán que observar algo
primero y para eso necesitan cerrar los picos.
(Hace ademanes para que todos callen y señales de que fijen sus
miradas en la Rosa, el Árbol y la Nube.) (Todos
callan por unos segundos y se quedan ínmobiles.
La Rosa, el Árbol y la Nube se mueven ligeramente para obtener la atención
del público.) Rosa:
(Muy
coqueta) I
am a very pretty rose. Árbol:
(Con
importancia) And
I am a very tall tree. Nube:
(Con
un vozarrón estrepitoso) And
I am a cloud which comes in and goes
out, but which mainly lives here. Pájaro:
(Sorprendido)
¡Dios mío! ¿Qué es esto?
Perro:
(Desorientado)
No entiendo nada de lo que dicen. Paje:
(Pensativo)
Ciertamente, hablan una lengua extraña. Ciempiés:
(Misterioso)
Lo que pasa es que el jardín está hechizado. Todos:
(Temblando,
aterrados) ¡Hechizadooooooooo! ¡¿Quién lo ha
hechizadooo!? Ciempiés:
No lo sé.
Lo mejor será que cada uno tome su camino y vaya a
investigarlo. (Todos
asienten con la cabeza aunque aún haciendo gestos de que tienen temor y salen
del escenario. En el escenario se
quedan la Rosa, el Árbol y la Nube. Se
cierra el telón.) ESCENA
2 (Se
abre el telón y aparece en el escenario la Bruja/Maestra delante de la caldera
con una gran cuchara revolviéndo lo que está dentro de la misma.
Tiene un aire misterioso y caprichoso y pronuncia palabras extrañas.
Entra el Narrador por el otro lado del escenario.) Narrador:
La Bruja/Maestra está en el
sótano del palacio real. En esa
enorme caldera
que allí ven, está cocinando una sopa de letras y palabras.
Bruja/Maestra:
Hokus-pokus!
Eeny-meeny!
¡Ostras-tortas!
Lizard-wizard!
Maison-liason! (El
Pájaro entra en el escenario mientrás que la Bruja-Maestra hace su discurso y
se oculta aterrado.)
¡Je, je, je, je! ¡Qué
sopa de letras y de palabras me estoy haciendo!
La sopa de palabras y letras está mucho más rica que la de letras.
solas. ¡Está para chuparse
los dedos! ¡Rrrrrrriquísima! Y
mientras más cuanto sepa más sopas haré, sopa de frases, de
párrafos, de poemas, de cuentos, y hasta de novelas.
Y en tantos
idiomas como me dé la gana: esa
es mi ambición. “Let’s see
how
my Italian is today.” (Cantando) “Tra
lalalalalalala, arrivederci,
bambina, tra lalalalalalalala.” ¡Ay,
si no sé rimar en italiano! A
ver, a ver, el diccionario… (busca
a su alrededor). Narrador:
El Pájaro ha bajado por las
escaleras al sótano y ha descubierto a la
Bruja-Maestra. ¡Está
aterrorizado! Bruja/Maestra:
¡Je, je, je, je! Con todo este estudio de lenguas que estoy haciendo,
pronto seré la mujer más sabia del mundo—además de ser la más
guapa, por supuesto—y después llegaré a ser la más poderosa. Ya
le daré una lección a esa niña presumida, la Princesa. Porque yo,
“because I, I, I, Rosa Reyes (“Rose Kings in English”), antigua
maestra de la niña Princesa y despreciada por ella, no me voy a
quedar con los brazos cruzados mientras la niña me deja a un lado
como si fuera una planta seca. ¡Después
de trabajar y de hacer
tanto por ella! Me decía,
“Maestra, ¿cuál es el resultdo de sumar
dos y dos?”, y yo le decía, “Cuatro, mi Princesita bella.”
Entonces,
iba y le decía a su papá que ella ya sabía matemáticas. Y yo, como
la quería, pues me lo callaba todo.
Y, claro, el día llegó en que había que empezar a aprender inglés.
Y la niña Princesa dice que para qué va a gastar ella el tiempo
en
llamar a la ventana “window” o a la mano “hand” cuando ella ya
sabe ventana y mano, y que eso es suficiente.
Y cuando le
expliqué que hay otras gentes en otros países que hablan así, la
niña Princesa va y se ríe y dice que vaya con las tonterías que digo,
que esas cosas son invenciones mías.
Y que para qué quiere ella
aprender nada, siendo Princesa, y que ella lo único que quiere
hacer es jugar. Y va y le
dice al señor Rey, su papá, que ella ya lo
ha aprendido todo y no me necesita más.
Y el papá, que estaba
ocupado escuchando la orquesta del palacio, dice que muy bien, y
sin más va y me despide. Me
dieron una habitación en el sótano, y
cada día me mandan la comida. Ni
más ni menos. Durante
segundos, y minutos, y horas, y días, y semanas, e incluso meses,
lloré. Aquí, yo solita,
lloré, y lloré. Así que para ver
si me
olvidaba de mis penas, me puse a leer.
Y ahí terminé de llorar.
Me dí cuenta que aprender inglés, francés o italiano es una
actividad que me gusta mucho. Al
principio me ayudaba a pasar el
tiempo. Luego me dí cuenta que el decir palabras en otro idioma
era como cantar una canción. Y
entonces se me ocurrió mi
venganza. Mi terrible, tétrica,
total, taimada, todopoderosa, turbia
venganza. Con mis
conocimeintos de maestra y alguna que otra
palabra mágica, voy a hacer que todo el reino hable otra lengua.
Babel va a ser un juego de niños comparado con esto.
Hablarán la
lengua que yo quiera, cuando yo quiera, porque yo quiero. Que
van a estar hechizados, vamos. El
jardín ya está hecho. Vamos
a
ver lo que queda: el señor
Rey, el Perro, el Paje, el Pajarito…
Vamos a ver… Y entonces, cuando todo esté hechizado, a ver lo
que dice la niña Princesa, la que lo sabe todo, la que lo tiene todo.
¡Je, je, je, je,! “Arrivederci,”
¡Adios! Good-bye! (La
Bruja-Maestra busca a su alrededor de nuevo.) Narrador:
Mientras la Bruja-Maestra
busca una palabra en el diccionario, el Pájaro,
que lo ha visto todo, se va temblando. (Salen
el Pájaro y el Narrador. Se cierra
el telón.) ESCENA
3 (Se
abre el telón. Están sentados en el banco el Paje y el Perro.
El Ciempiés está parado al lado del banco.
Entra el Pájaro, muy agitado y hace gestos de estar dando una gran
noticia al grupo. Todos hacen gestos de alarma y sorpresa.) Narrador:
El Pajaro le dice a sus
amigos lo que ha visto. Todos
empiezan a pensar
para ver si hay algo que se pueda hacer.
(El
grupo empieza a deliberar en silencio.)
Pájaro:
Así que qué eso es lo que
dijo la Maestra. ¿Qué podemos
hacer? Paje:
¡Ya lo tengo! Podríamos secuestrar a la Maestra. Perro:
¿Qué haremos con ella? Paje:
Pues, no sé…
¡La podríamos encerrar en el sótano! Pájaro:
(Impaciente)
¡Pero si ya está en el sótano, tonto! Paje:
(Sumiso)
Es verdad. Perro:
(Caminando
de arriba a bajo) Quizás,
quizás… Ciempiés:
Tranquilos, tranquilos.
Hay sólo una solución. Podemos
ir a la Maestra y
decirle que queremos que sea nuestra maestra.
Es muy posible que esté
herida por haber sicho rechazada. Además,
me gustaría aprender idiomas
porque siempre he tenido la ilusión de visitar Grecia, pero mo puedo
porque no sé griego. Paje:
(Asustado)
¿Aprender idiomas? Eso es
mucho trabajo. Ciempiés:
¿Mucho trabajo? ¿Y en qué pasas el tiempo, dando saltos? Perro:
(Temblando)
Es que nos sabemos como no recibirá la Bruja-Maestra. Pájaro:
(Temblando)
No quiero ni pensar que la tengo que volver a ver. Ciempiés:
(Autoritario)
Pues, no nos queda otro remedio. (Todos
tiemblan. Miran a su alrededor, cogidos de la mano.
Se cierra el telón.) ESCENA
4 (Se
abre el telón. Llegan los cuatro amigos al sótano buscando al la Bruja que
se encuentra al lado de su caldera revolviendo lo que tiene adentro con la
cuchara de palo.) Todos:
(Nerviosos)
¡Maestra! Bruja-Maestra:
(Defensiva)
¡Me quieren engañar!
¿Qué en realidad quieren de
mí? Todos:
(Persuasivos)
Queremos ser los nuevos y humildes estudiantes de Ud. Bruja-Maestra:
(Cínica)
¡Je, je, je, je! Se creen
que me van a engañar a mí tan
fácilmente. (Agresiva)
¿Qué quieren?
¡Díganme rápidamente
antes de que les confunda las lenguas para siempre! Paje:
(Aterrado)
Maestra, no, por favor.
Yo sólo quiero aprender
inglés. Perro:
¡Y yo!
Yo también quiero aprender inglés sin barreras. (Todos
rien. La Bruja-Maestra se disgusta.) Bruja-Maestra:
Ya ven.
Se están burlando de mí. No
me tienten que les puede
(El
Pájaro, el Paje y el Ciempiés le caen a trompones al Perro y hacen gestos
conciliatorios con la Bruja-Maestra.) Perro:
(Arrodillado)
Perdón, perdon, mi Maestra. Yo
quise decir que
quiero aprender inglés con Ud., y se me trabo la lengua. Buja-Maestra:
(Impaciente)
Okay, okay. Get up, no more,
no more. Ciempiés:
(Muy
respetuosamente) Sabemos
que Ud. es la mejor maestra que
hay por aquí y todos queremos que Ud. nos enseñe y para eso
estamos todos aquí. (Los
cuatro asienten con la cabeza. Y
todos dicen “yes, yes,” pero
todos están todavás aterrados. La
Bruja-Maestra los mira con satisfacción y desprecio.) Bruja-Maestra:
(Engreída)
¿Y cuál será el pago por mis servicios?
Paje:
(Dudoso,
mirando a su alrededor en busca de aprobación.)
Pues, pues, nuestra amistad. (La
Bruja-Maestra hace gestos de desprecio y cinismo.) Perro:
(Dudoso,
también) Y
chocolate caliente después de cada lección. Pájaro:
¡Y un gran pastel de cumpleaños!
Ciempiés:
¡Y que seremos los mejores
estudiantes del mundo! (La Bruja-Maestra delibera por
unos segundos, mirándolos de uno en uno con gran intensidad.) Bruja-Maestra:
¡Me convencieron! ¡Vamos a
empezar: (en inglés) “ A, B,
C.”
Repitan, “A, B, C.” Ahora
los número, “one, two, three.” (Los cuatro repiten de la forma
que la maestra les indica. Después
todos cantan.) Todos:
In the dungeon of the castle*
Brewing multilingual stew,
Five good friends work hard together
But they know they’re one too few!
Oh, my Princess! Oh,
Princesa!
How we wish that you wee here!
If you taste the stew we’re cooking
You’ll make sense
Of all you hear! *(Con la melodía de
“Clementine.”) ESCENA
5 (Se abre el telón.
La princesa está sentada en el banco.) Princesa:
¡Qué rosa tan fresca y olorosa! Rosa:
(Vanidosa)
Yes, I am a very
pretty rose. (La Princesa llora
desconsoladamente.) Princesa:
(Entre sollozos)
¡Qué desdichada soy! ¡Qué
solita me siento en
este mundo! No puedo ni
hablar con las flores de mi jardín. ¿Qué
será de mí? (Entran los cuatro amigos
alegremente.) Paje:
(Haciendo
reverencias) Hola, Princesa Princesa:
(Llorando)
Hola. Perro:
(Tratando
de consolarla.) Pero, ¿por qué estás triste? Princesa:
¡Ay! ¡Algo terrible ha
pasado! El jardín está hechizado
y los
flores ya no me entienden. Pájaro:
A ver que es lo que pasa. Ciempiés:
Si, a ver: “Hi Rose.” Rosa:
Hi friend.
What a wonderful day, and what a wonderful voice you
have! Ciempiés:
(Ceremonioso) Thank
you, thank you. Pájaro:
(A
la Rosa) Not
only are you pretty, but you smell nice too. Árbol:
Ohhhhh, what a wonderful
conversation! (Dirigiéndose
a la Nube)
Miss Cloud, Miss Cloud, come and join us! Princesa:
(Asombrada
y enojada) No
entiendo, ¿cómo es que Uds.
entienden y yo no? Paje:
(Cauteloso)
Princesa, es que nosotros vamos a la escuela, y su
Majestad no va a la escuela. Perro:
Sí, Princesa, todos vamos a
la escuela. Pensamos que una cosa
muy buena podemos hacer con nuestro tiempo y eso es aprender a
entendernos con los demás. Princesa:
(Intrigada,
y luego despectiva) ¿A
la escuela? ¿Para qué quiero
yo ir a la escuela, si soy Princesa? Pájaro:
Pues, si quiere Su Majestad
hablar con las flores del jardín….. Ciempiés:
Y si Su Majestad quiere
entender lo que hablamos nosotros…. Princesa:
(Malcriada, impetuosa)
¡Prohibiré que se hable esa lengua
estúpida! Paje:
A las flores no le puede prohibir nada. Pájaro:
Y al corazón de los amigos
tampoco le puede prohibir nada. Perro:
A menos que no le interese a
Su Majestad tener amigos… (La Princesa se echa a llorar de
nuevo estrepitosamente, caminando de lado a lado del escenario.) Princesa:
(Entre sollozos)
¡Ay, qué desdichada soy!
Todos me abandonan. (Ciempiés le guiña un ojo al público
con picardía y se dirige a la Princesa.) Ciempiés:
Hoy vamos aprender una canción en la escuela. ¿Quiere Su
Majestad acompañarnos? Princesa:
(Intrigada)
Pero… pero…. ¡Soy la
Princesa! ¡No tengo por qué
hacer eso. Ciempiés:
Cierto. Su Majestad no tiene
que hacerlo, ni nosotros insistimos
que lo haga. ¡Pero nos
parece que se va a quedar tan, tan solita! (Todos
asienten con la cabeza y la miran con lástima.
La Princesa da unas vueltas por el escenario, pensativa.) Princesa:
Bueno, me convencieron.
¡Vamos! (Todos
aplauden y salen del escenario alegremente.
Se cierra el telón.) ESCENA 6 (Se
abre el telón. Entran los cuatro amigos y la Princesa al sótano donde se
encuentra la Bruja-Maestra.) Ciempiés:
(Cauteloso,
bucando a la Bruja-Maestra) Maestra,
mire quien viene
con nosotros a aprender inglés. (Cuando
la Bruja-Maestra ve a la Princesa, hace gestos de desagrado y de ira.) Princesa:
(Miedosa
y con timidez) Maestra,
¿me perdona? Bruja-Maestra:
¿Perdonarte?
¡Cuando pienso en lo que he sufrido en este
sótano! (Se suaviza después de
unos segundos.) Claro, que
también he aprendido mucho, y tengo unos estudiantes mágnificos.
Todos:
(Suplicantes)
Perdónela, perdónela. Bruja-Maestra:
Claro que te perdono,
Princesa. Imagínate, ni siquiera
me he
olvidado de que hoy es un día muy especial para tí.
Ciempiés:
(Dirigiéndose
a la Princesa con pícardia.) ¡No
hemos olvidado que
hoy es el día de tu cumpleaños! (Todos
aplauden. Los cuatro amigos
y la Bruja-Maestra cantan “Feliz Cumpleaños,” en español y luego “Happy Birthday,”
en inglés. Sale el Narrador.) Narrador:
Y así termina el cuento de
la Princesa que estaba triste que nunca más
estuvo triste ya que aprendió no sólo el inglés, sino otros muchas
lenguas
y pudo entenderse con muchas personas del mundo y hasta con el rey
francés con el que se casó años más tarde.
Y colorín, colorao, este cuento
se ha acabado….. (Todos
incluyendo el narrador se toman de las manos y forman una rueda para cantar.) Todos:
Do you speak English*
Do you speak English?
Let me hear your Yes or No,
Because your teacher,
Because your teacher,
Does not mind you “acento.” *(Con
la melodía de “La Cucaracha.”) (Se
cierra el telón lentamente.) FIN |
|
Send mail to
macosta@dadeschools.net with
questions or comments about this web site. |